BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//132.216.98.100//NONSGML kigkonsult.se iCalcreator 2.20.4// BEGIN:VEVENT UID:20251218T225931EST-4153UGXd5D@132.216.98.100 DTSTAMP:20251219T035931Z DESCRIPTION:In this series of workshops\, the Graduate Diploma in Legal Tra nslation at łÉČËVRĘÓƵ invites you to discover different dimensions of professions at the crossroad of law and languages. We offer both intro ductory workshops to key professions\, such as legal translation and court interpreting\, as well as workshops on highly specialized issues that wil l better meet the needs of experienced jurilinguists.\n\nIn this workshop\ , we will focus on tag questions in legal and court interpretation.\n\nTag questions\, those short fragments added to the end of a sentence like isn ’t it?\, weren’t you? or don’t you think?\, are common in courtroom discou rse\, particularly in cross-examination. They can be deceptively complex: part question\, part accusation and often infused with subtlety or pressur e. Relying systematically on n’est-ce pas to render them in French fails t o capture that complexity.\n\nThis interactive workshop is designed for Fr ench↔English court interpreters. Participants will explore how tag questio ns function in English legal discourse\, how they differ from equivalent s tructures in French and how to convey their tone and intent more precisely .\n\n\n This initiative is supported by Justice Canada's Access to Justice in Both Official Languages Support Fund.\n\n Register\n\n\nPresenter\n\n\n J eff Staflund\n Certified Translator and Accredited Conference Interpreter\n \n \n Jeff Staflund is a certified French-to-English translator and federall y accredited French/English conference interpreter. Currently based in Win nipeg\, he has worked with languages for over 25 years\, continually build ing on his own learning while helping others develop their skills. He hold s several degrees\, including an EdD focused on interpreter training\, and is active in teaching\, consulting\, and curriculum development. He’s now tackling Swedish as a third working language\, which should be ready for use just in time for retirement speeches.\n \n\n DTSTART:20260120T170000Z DTEND:20260120T183000Z LOCATION:Online
Language of Delivery: English SUMMARY:Workshop for Legal Language Professionals – “Tag Questions Are Easy To Interpret\, Aren’t They?”: Tackling Tag Questions in Court Interpretin g URL:/continuingstudies/channels/event/workshop-legal-l anguage-professionals-tag-questions-are-easy-interpret-arent-they-tackling -tag-369319 END:VEVENT END:VCALENDAR