łÉČËVRĘÓƵ

RĂ©union pacifique sur les campus de l’UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ

À tous les membres de la communauté mcgilloise,
Ěý
Dans une université, lieu de dialogue, d’enseignement et de recherche, on doit pouvoir échanger dans la liberté et le respect. Pour mener à bien sa mission, un établissement universitaire se doit d’offrir à sa communauté un cadre favorable à la réalisation de ces activités et respectueux de la quête du savoir.
Ěý
Le mois dernier, Ă  la FacultĂ© de gestion Desautels, tous les cours ont dĂ» se transporter en ligne pendant une journĂ©e entière en raison d’une manifestation. Comme je l’ai affirmĂ© alors, c’est inacceptable. Ěý
Ěý
Or, au cours des semaines Ă  venir, il semble que des groupes prĂ©voient dĂ©clencher des manifestations qui auraient pour effet d’interrompre les activitĂ©s d’enseignement et de recherche Ă  l’UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ. Permettez-moi de m’exprimer ici en termes clairs et sans ambagesĚý: nous ne tolĂ©rerons pas que les activitĂ©s de l’UniversitĂ© soient interrompues ou perturbĂ©es par des manifestations, quelle que soit la cause portĂ©e par les manifestants.
Ěý
L’UniversitĂ© sera toujours une ardente dĂ©fenseure des libertĂ©s civilesĚý– notamment la libertĂ© d’expression, d’association et de rĂ©union pacifiqueĚý– exercĂ©es dans le respect de la loi et de nos politiques. Cependant, nous ne saurions tolĂ©rer que l’exercice de ces libertĂ©s, sortant de ces limites, compromette la tenue des activitĂ©s qui sont la raison d’être de l’UniversitĂ©.
Ěý
Tous les membres de notre communauté ont le droit d’apprendre, d’enseigner et de travailler dans la paix et le calme. C’est là un principe fondamental. C’est pourquoi nous appliquerons à la lettre et sans différer les procédures relatives aux manifestations et aux occupations (Operating Procedures Regarding Demonstrations, Protest and Occupations) devant toute démonstration perturbant les activités sur le campus, notamment si les manifestants bloquent l’accès à des immeubles, à des locaux ou à des salles de cours.
Ěý
En vertu de ces procédures, mises en place au terme d’une vaste consultation menée en 2012-2013 auprès de la communauté mcgilloise, le Service de sécurité peut demander aux manifestants d’être moins bruyants, de s’identifier, de quitter un lieu donné, de se déplacer vers un autre lieu ou de se disperser. Devant un refus d’obtempérer, nous demanderons à la police d’intervenir.
Ěý
Je tiens Ă  rassurer les membres de notre communautĂ©Ěý: vous ne serez aucunement ciblĂ©s si vous participez Ă  une manifestation pacifique ne nuisant pas aux activitĂ©s de l’UniversitĂ©, ne bloquant pas l’accès aux immeubles et se dĂ©roulant dans le respect de la loi et de nos politiques. ĚýĚý
Ěý
Tous les membres de la communautĂ© mcgilloise sont chez eux sur le campus. Nous devons accueillir tous les points de vue, mĂŞmeĚý– et peut-ĂŞtre surtoutĚý– ceux qui vont Ă  contre-courant des idĂ©es reçues ou qui remettent en cause nos convictions profondes. Toutefois, il est inacceptable d’empĂŞcher des personnes d’accĂ©der Ă  un pavillon du campus ou Ă  tout immeuble vouĂ© Ă  l’enseignement et Ă  la recherche, ou de sortir de ces lieux.
Ěý
Je suis conscient que les derniers mois ont Ă©tĂ© extrĂŞmement difficiles pour de nombreux membres de notre communautĂ©. Cela dit, en ma qualitĂ© de recteur de l’UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ, je me dois de prendre les mesures qui s’imposent pour que, mĂŞme en pĂ©riode trouble, l’UniversitĂ© demeure fidèle Ă  sa mission d’enseignement, d’apprentissage et de recherche, et continue d’œuvrer pour le bien commun.
Ěý
Cordialement,
Ěý
DeepĚýSaini
Recteur et vice-chancelier
UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ

Ěý

Back to top