³ÉÈËVRÊÓƵ

Dernières mises à jour en lien avec la COVID-19 disponibles ici.
Latest information about COVID-19 available here.

Certificate (Cert.) Translation: English to Spanish (30 credits)

Note: This is the 2020–2021 eCalendar. Update the year in your browser's URL bar for the most recent version of this page, or .

Offered by: Translation     Degree: Certificate in Translation

Program Requirements

The Certificate in Translation (English to Spanish) aims to meet the industry need for professionally trained translators in the North American context as a result of globalization and immigration trends. A review of the normative uses of language and the problems of translation will be followed by the translation of texts in a variety of fields currently in high demand, as well as an in-depth examination of ethical standards, and best practices in the profession. Computer-aided translation tools are an integral part of the curriculum, as is the opportunity to participate in a translation practicum. The certificate is part-time and can be completed in two years.

Co-requisite (3 credits)

  • CCTR 218 Fundamentals of Comparative Stylistics and Writing (Spanish) (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : The concepts and principles that are essential to the practice of translation, including the following: a review of advanced grammar and syntax indispensable for translators; an extensive review of punctuation and mechanics; an overview of comparative stylistics between English and Spanish; and an introduction to basic writing techniques that includes the essentials of composition and rhetoric, to highlight the importance of tailoring each text to a specific audience and a purpose.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Restriction(s): Open only to students in the following programs: Certificate in Translation, Spanish to English option; Certificate in Translation, English to Spanish option.

    • Not open to students who have taken or are taking CCTR 234, CCTR 237, or CCTR 317.

    • The languages of instruction of this course are Spanish and English.

+ This course can be taken with CCTR 228 and/or CCTR 334.

Required Courses (24 credits)

  • CCTR 228 Introduction to Translation (English to Spanish) (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to the principles and practice of translation from English into Spanish, including contrastive analysis of English and Spanish, general text analysis, as well as an introduction to appropriate research techniques and sources of documentation. Examination of various methods and strategies to identify and resolve different translation problems.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Corequisite(s): CCTR 218, OR, CCTR 237, OR, CCTR 317.

    • Restriction(s): Open only to students in the following programs: Certificate in Translation, Spanish to English option; Certificate in Translation, English to Spanish option.

    • Not open to students who have taken or are taking CCTR 227.

    • The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 331 Current Trends in Translation Studies (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to prominent trends and discourses in translation studies. Text-centered approaches to the study of translation, including the analysis, contextualization and application of central concepts to describe translators' practices, followed by the study of sociological approaches. Empirical case studies selected will analyze the social conditions of production and dissemination of translations, as well as the agents and institutions that shape translation processes and practices, including translators’ professionalization.

    Terms: Summer 2021

    Instructors: Dupont, Eric (Summer)

    • Condition préalable: CCTR 225 et CCTR 226 [ou CCTR 220]

    • Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.

  • CCTR 334 Spanish Translation to English (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Designed for students with a good working knowledge of Spanish, the course provides training in translation techniques from Spanish into English. Topics will cover areas of a general nature as well as business and administrative texts.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Restriction: Only open to students in the following program: Certificate in Translation; Spanish to English.

  • CCTR 335 Semi-Specialized Translation (English to Spanish) (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to the translation of specialized subject matter through translation of various semi-specialized texts (texts written by specialists for non-specialists). Study of the various methods, strategies, appropriate tools and research techniques to identify and resolve translation problems specific to the selected texts, such as the recognition of terms or the challenges of popularizing specialized terminology in Spanish. Students will be exposed to texts in a variety of fields in preparation for the specialized domains covered in subsequent translation courses.

    Terms: Fall 2020

    Instructors: Zamorano, Daniel (Fall)

    • Prerequisite(s): CCTR 227 or CCTR 228

    • Restriction: Not open to students who have taken or are taking CCTR 360.

    • The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 443 International Business Translation (English to Spanish) (1.5 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Focus on international business translation. Survey of basic legislative and business practices. Practice with a range of different texts within the realm of business translation, including contracts, powers of attorney, business correspondence, policies, training documents and strategy guides.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite(s): CCTR 335 or CCTR 360

    • The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 445 Healthcare Translation (English to Spanish) (1.5 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Healthcare translation from English to Spanish including an overview of language access regulations in healthcare in Canada and the U.S. Introduction to the terminological and translation challenges typical of these texts, as well as the various methods, strategies, and resources to mitigate them. Practical translation exercises include public health leaflets, patient resources, insurance benefit and member information, press releases, as well as consent, surgery pre-op and discharge forms.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite(s): CCTR 335 or CCTR 360

    • The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 447 International Development Translation (English to Spanish) (1.5 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Translation of international development-related texts from English to Spanish. Overview of the field of international development and the role of the main international development actors, as well as specific translation challenges associated with these texts. Practice translation exercises will focus on topics such as gender and development, child protection and development, disease prevention and management, capacity building, as well as human rights.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite(s): CCTR 335 or CCTR 360

    • 1.The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 449 Transcreation (English to Spanish) (1.5 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to English-to-Spanish translation and transcreation of marketing collateral and communications materials, with a focus on consumer goods and online platforms, including an introduction to the basics of search engine optimization-friendly content for translators. Survey of the specificities of online communication in translation in terms of readability and purpose. Translation exercises include Web pages, e-commerce sites and social media posts. Emphasis on understanding the hybrid role of the online community or social media manager in a multicultural and multilingual global context.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite(s): CCTR 335 or CCTR 360

    • 1. The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 506 Editing and Revising (Spanish) (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Principles of editing and revising texts written in Spanish or translated into Spanish from English, including the difference between editing and revising by adopting a hands-on approach. An introduction to parameters and procedures applied in copyediting and editing practices (including structural, content and substantive editing); an examination of those used in bilingual revision; post-editing (i.e., revising machine translation output) will be introduced, as well as computer aids for editors and revisers.

    Terms: Fall 2020

    Instructors: Campo, Angela (Fall)

    • Prerequisite(s): CCTR 335 or CCTR 360

    • Restriction: Not open to students who have taken or are taking CCTR 340.

    • 1. The languages of instruction of this course are Spanish and English.

  • CCTR 535 Computer-Aided Translation and Terminology (3 credits) *

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to terminographic work in selected fields of specialization, and to computer-assisted translation (CAT) tools used to facilitate terminological searches and terminology management. Identification and critical use of sources of terminographic documentation, both online and offline. Introduction to other fundamental CAT tools, including machine translation, translation memory, spell/grammar checkers, concordancers, tool bars and repositories.

    Terms: Fall 2020, Summer 2021

    Instructors: Gomez Palou, Marta (Fall) Gomez Palou, Marta (Summer)

    • This is a bilingual course.

    • Early opening registration date for CS courses only

    • **Due to the intensive nature of this course, the standard add/drop and withdrawal deadlines do not apply. Add/drop is the second lecture day and withdrawal is the fifth lecture day.

    • **This course will be held on May 6, 13, 20, 27, June 3, 10, 17, July 8, 15 and 22nd.

* Departmental approval required.

Complementary Courses (6 credits)

  • CCTR 401 Independent Studies: Translation (3 credits) *

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Research, reading and special projects, permitting independent study under the guidance of a staff member specializing in the field of interest. Projects will have to be arranged individually with the instructors. A detailed study proposal must be submitted to the Director during the first week of class. / Recherche, lecture et projets spéciaux, permettant des études indépendantes sous la direction d'un membre du personnel spécialisé dans le domaine choisi par l'étudiant. Les projets doivent être conçus individuellement avec les chargés de cours. Projet d'étude détaillé à présenter au directeur pendant la première semaine de cours.

    Terms: Winter 2021, Summer 2021

    Instructors: Zamorano, Daniel; Dupont, Eric; Cordoba Serrano, Maria Sierra (Winter) Archibald, James K (Summer)

    • Prerequisite: Permission of the Program Director

    • Condition préalable: autorisation du directeur du programme

  • CCTR 485 Introduction to Public Service Interpreting (3 credits) *

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to public service (or community) interpreting. Focus on consecutive, liaison and dialogue interpreting. Emphasis will be placed on active listening and concentration skills, memory, synthesizing information for ensuing recall, and basic note-taking techniques as a memory aid. Speech delivery aspects such as register, accuracy, fluency and diction in the target language will be introduced. Sight translations of legal, medical and administrative texts. A review of best practices for interpreters in community settings.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite: Entrance Examination for Apprentice Interpreters. Departmental Approval Required.

    • English, French and Spanish are the languages of instruction, but active knowledge of only two of the three languages will be required to take this course.

  • CCTR 500 Translation Practicum 1 (3 credits) *

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Translation project supervised by faculty and/or external partner.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite: Departmental approval required.

  • CCTR 504 Professional Contexts (3 credits)

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Introduction to the national and international contexts of professional practice in translation. Students will be sensitized to models of governance, deontology and practice organization, practice management and the translation industry. Particular attention will be paid to the internationalization of translation markets as well as marketing strategies in today’s digital world.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Restriction(s): Only open to students in the Certificate in Translation.

  • CCTR 599 Special Topics in Translation Studies (3 credits) *

    Offered by: Translation (School of Continuing Studies)

    Overview

    Translation : Selected topics in translation and translation studies.

    Terms: This course is not scheduled for the 2020-2021 academic year.

    Instructors: There are no professors associated with this course for the 2020-2021 academic year.

    • Prerequisite: Departmental approval required.

    • Topics will vary by academic year.

    • Early opening registration date for CS courses only

    • **Due to the intensive nature of this course, the standard add/drop and withdrawal deadlines do not apply. Add/drop is the second lecture day and withdrawal is the fifth lecture day.

  • CGMG 210 Fundamentals of Project Management (3 credits)

    Offered by: Career & Professional Develop (School of Continuing Studies)

    Overview

    General Management : Fundamental principles and best practices of project management essential to the successful development of projects or other complex undertakings within an organization; includes methods for defining, planning, and scheduling activities and resources.

    Terms: Fall 2020, Winter 2021, Summer 2021

    Instructors: Gauthier, Sylvain; Corbeil, Linda; Chasse, Andrew; Abbott, Bob (Fall) Nizov, Alexander (Winter) Gauthier, Sylvain (Summer)

    • Restrictions: Open to students currently in a program. Not open to Special Students.

    • **Due to the intensive nature of this course, the standard add/drop and withdrawal deadlines do not apply. Add/drop is the second lecture day and withdrawal is the fourth lecture day.

  • CMRK 200 Fundamentals of Marketing (3 credits)

    Offered by: Career & Professional Develop (School of Continuing Studies)

    Overview

    CMRK : Fundamental theories and principles of strategic marketing. Role of the marketing professional in the corporate environment. Applications of marketing practices to new businesses. Development of a marketing plan.

    Terms: Fall 2020, Winter 2021

    Instructors: Royce, Charles (Fall) Royce, Charles (Winter)

* Departmental approval required.

School of Continuing Studies—2020-2021 (last updated Jun. 12, 2020) (disclaimer)
Back to top