łÉČËVRĘÓƵ 2025
Compétence en français
La compétence en français est une exigence préalable à l’admission pour les étudiants qui commenceront le programme MDCM ou l’année préparatoire en médecine (Med-P). Ce changement cadre avec les compétences linguistiques exigées pour l’admission aux autres écoles des professions de la santé de la Faculté de médecine et des sciences de la santé, ainsi qu’avec l’énoncé sur les compétences linguistiques de la Faculté :
« Afin d’assurer les services essentiels et des soins sĂ©curitaires Ă tous les patients dans des milieux de soins de santĂ© au QuĂ©bec, les Ă©tudiants doivent atteindre un niveau appropriĂ© de maĂ®trise du français avant d’intĂ©grer un milieu clinique affiliĂ© oĂą ils appliqueront les connaissances, les habiletĂ©s et les attitudes acquises au sein de leur programme de formation aux professions de la santĂ©. Les Ă©tudiants pourront ainsi profiter de toutes les occasions de maximiser leur apprentissage avec l’ensemble des patients, des familles et des professionnels de la santĂ© qu’ils rencontreront durant leurs Ă©tudes Ă l’UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ. »
Niveau minimum exigé en français
- B2 (intermédiaire) pour le Campus Montréal
- C1 (avancé) pour le Campus Outaouais, où la langue d’enseignement est le français
Pour la plupart des apprenants, ce niveau Ă©quivaut Ă rĂ©ussir les cours de niveau 200 (intermĂ©diaire 2) ou 300 (intermĂ©diaire 3) Ă l’École d’éducation permanente de łÉČËVRĘÓƵ.
Cela équivaut à un niveau d’environ 6 à 8 selon les niveaux de compétence linguistique canadiens. Visitez pour réaliser une autoévaluation interactive de vos compétences en anglais et en français, jusqu’au niveau 8.
Le niveau correspondant dans le Cadre européen commun de référence pour les langues est d’environ (B2 = environ 8 ou plus, C1 = environ 10 ou plus).
Exemptions
- Les candidats qui ont fait leurs Ă©tudes secondaires ET collĂ©giales (cĂ©gep) au QuĂ©bec, en anglais ou en français, ne seront pas tenus de soumettre des tests ou certificats pourĚýune preuve de compĂ©tence en français. Les relevĂ©s de notes non officiels ou le diplĂ´me des Ă©tudes secondaires devront ĂŞtre tĂ©lĂ©chargĂ©s. Le bureau des admissions reçoitĚýles relevĂ©s de notes pour les Ă©tudes du DECĚýdirectement du Ministère de l'Éducation.
- Avoir complĂ©tĂ© au moins 1 an dans une Ă©cole secondaire* ou postsecondaire dans un Ă©tablissement d’enseignementĚýde langue française.
- Les candidats qui auront fait le test CASPer (dont le résultat est utilisé pour l’admission en médecine) en français.
*Veuillez noter que seules les études à temps plein effectuées en français seront acceptées ; les écoles en immersion française situées en dehors du Québec ne sont pas éligibles.
Tests de compétence en français
Les candidats qui dĂ©poseront une demande d'ici le 1er novembre (MDCM/MDCM-PhD-niveau universitaire) ou pour le 1er mars (annĂ©e prĂ©paratoire Med-P-niveau collĂ©gial)Ěýet quiĚýne sont pas exemptĂ©s (voir ci-dessus) doivent soumettre un rĂ©sultat de test valide dĂ©montrant leur compĂ©tence en français avant la date limite des candidatures. Vous trouverez ci-dessous une liste des tests acceptĂ©s.
Si vous n'avez pas dĂ©jĂ passĂ© une autre test, l'Ă©cole d'Ă©ducation permanente (ÉÉP) de łÉČËVRĘÓƵ offre un test abordable en ligne pour les candidats au programme de premier cycle en mĂ©decine.ĚýCe test a deux volets a) test Ă©crit en ligne Ă faire avant la date limite pour le dĂ©pot de demande d'admission, et b) test orale en ligne (l'inscription se fait sur invitation seulement pour les candidats sĂ©lectionnĂ©s après la première rĂ©viison des demandes).Ěý Ěý
Au sujet du test de l’École d’éducation permanente
- Pour les candidats qui choisissent cette option, il s’agit d’un test écrit en ligne.
- Le test doit être passé avant la date limite de demande d’admission.
- Les candidats présélectionnés recevront une invitation du Bureau des admissions aux études médicales de premier cycle pour un test oral.
- Frais exigés : environ 40 $ pour le test écrit et 50 $ pour le test oral.
- Les candidats doivent passerĚýun nouveau test Ă©crit avant chaque date limite de demande d’admission. Le test oral est valide pour un an, et vous pouvez tĂ©lĂ©chargerĚýleĚýrĂ©sultatĚýde l'annĂ©e passĂ©e Ă votre demande d'admission de cette annĂ©e.
Liste des tests ou certificats acceptés
Notez que certains résultats de test ne sont valides que quelques années. Consultez votre relevé de résultats pour connaître les détails. Seuls les résultats ou certificats valides seront acceptés.
Abréviation du test ou certificat |
Nom du test ou certificat |
Test ou certificat et exigences |
---|---|---|
DELF B2/DALF |
|
Ěý |
SCS |
(École d’éducation permanente de łÉČËVRĘÓƵ) |
Le certificat est dĂ©livrĂ© après avoir suivi avec succès ceĚýprogramme de 10 cours. |
OQLF |
Réussite de l’examen écrit |
Pour les membres d'autres ordres professionnels du Québec. |
*TCF |
|
Les tests TCF :ĚýTests de connaissance du Français. Ceci comprend aussi le (dois inclure le module facultatif d'expression orale); le ; et le . |
*TEF |
(pour les Ă©tudes en France) |
Les tests TEF :ĚýTest d’évaluation de français pour les Ă©tudes en France. Note: Les modules de comprĂ©hension orale et Ă©crite sont obligatoires. Le module d'expression orale peut ĂŞtre facultatif pour certains groupes d'Ă©preuves du TEF mais doit ĂŞtre inclus pour que votre demande en mĂ©decine soit considĂ©rĂ©e. Ceci comprend aussi le et le - Note :Ěýle TEF Express n’est pas acceptĂ©). |
*TFI Ěý |
|
Un score global de 605 au test TFI Ă©quivaut au niveau B2; un score de 785 Ă©quivaut au niveau C1. Le test TFI ne comprend pas d’épreuve orale. Les candidats prĂ©sĂ©lectionnĂ©s qui ont soumis le rĂ©sultat d’un test TFI comme preuve de compĂ©tence en français seront invitĂ©s Ă passer le test oral de l’École d’éducation permanente de łÉČËVRĘÓƵ. Ils seront responsables de s’inscrire au test oral. |
*résultats des tests sont valides pendant deux ans
Catégories d’admission pour les groupes sous-représentés en médecine
Les personnes qui postulent dans les catégories Régions rurales et petits centres de population, Candidats autochtones ou Candidats noirs sont invitées à contacter le Bureau des admissions aux études médicales de premier cycle à admissions.med [at] mcgill.ca pour connaître les mesures d’adaptation ou le soutien offerts pour répondre aux exigences liées aux compétences linguistiques.
Connaissance du français (exigences linguistiques s'appliquant aux ordres professionnels)
Les diplĂ´mĂ©s en mĂ©decine de łÉČËVRĘÓƵ doivent rĂ©pondre aux exigences de Ă©tablies par le Collège des mĂ©decins du QuĂ©bec (CMQ) pour l’obtention du permis d’exercice de la mĂ©decine au QuĂ©bec.
La loi québécoise stipule que les candidats aux ordres professionnels provinciaux, comme le CMQ, doivent être en mesure de communiquer en français (à l’oral et à l’écrit). Pour démontrer une connaissance suffisante du français, le CMQ exige l’une ou l’autre des preuves suivantes :
- Preuve que vous avez suivi, à temps plein, au moins trois années d’enseignement de niveau secondaire ou postsecondaire dispensé en français
- Certificat d’études secondaires obtenu au Québec en 1986 ou après
- Réussite de l’examen écrit administré par l’Office québécois de la langue française (OQLF) – voir les renseignements ci-dessous
Si vous êtes inscrit comme étudiant et que vous êtes à moins de deux ans de l’obtention d’un diplôme qui vous donnera accès à un ordre professionnel, vous pouvez passer l’examen de l’OQLF. L’examen a lieu tous les trois mois et le nombre de reprises est illimité. La priorité est toutefois accordée aux étudiants qui sont le plus près d’obtenir leur diplôme. Pour obtenir un formulaire de demande, contactez le Service de gestion de l’effectif étudiant.
Renseignements :
Office québécois de la langue française
125, rue Sherbrooke Ouest
Montréal (Québec) H2X 2M1
Téléphone : 514-873-6565
.
Habiletés de communication en anglais et en français
Les étudiants en médecine sont appelés à échanger avec des patients francophones dans les hôpitaux d’enseignement et peuvent également être assignés à un site de formation francophone dans le cadre de leurs stages cliniques. Les étudiants du programme MDCM commencent l'observation en milieu clinique dès la première année et assument plus de responsabilités cliniques à compter de la 3e année du programme, durant le volet Externat. Nos milieux cliniques sont bilingues ou francophones; il est donc important d'être à l'aise et prêts à travailler dans les deux langues, conformément à la Politique en matière de compétences linguistiques du programme MDCM. Les étudiants du programme MDCM peuvent s’inscrire pour des cours d’anglais ou de français durant leurs études, conformément à la politique sur les inscriptions aux cours.
Note : Les examens à choix multiples sont donnés uniquement en anglais au campus de Montréal. Les questions à réponse courte lors des examens, ainsi que les travaux, peuvent être rédigés en français. Pour le Campus Outaouais, les examens, travaux pratiques et la langue d’enseignement est le français.
Certaines des compétences en communication clinique que vous serez appelé à exercer au long de votre programme d’études incluent: écouter un patient décrire la raison pour laquelle il vous consulte; poser des questions sur ses antécédents médicaux, parler avec des professionnels de la santé (p. ex. médecin, infirmière, physiothérapeute) concernant un cas, souvent dans un contexte ou le rythme est effréné et les enjeux sont élevés, soit en personne ou par téléphone; et écrire les notes au dossier de façon claire pour d’autres professionnels de la santé.
Ressources d'apprentissage
Voici une liste de ressources utiles pour l'apprentissage des langues offertes Ă łÉČËVRĘÓƵ et ailleurs :Ěý Liste de ressources anglais/français
La compétence linguistique en anglais
Depuis l’automne 2021, une preuve de compĂ©tence en anglais est requise uniquement pour les candidats ayant fait toutes leurs Ă©tudes Ă l’extĂ©rieur du Canada, dans des pays non anglophones, conformĂ©ment Ă la politique de l’UniversitĂ© łÉČËVRĘÓƵ sur la compĂ©tence en anglais.
Pour les candidats qui doivent soumettre leurs résultats de tests, l'item sera ajouté sur le portail du candidat dans le système de demande en ligne.